ライ リヤーン ピーン ピージウ イー ジー カオヤー
Lái liǎng píng píjiǔ、 yì zhī kǎoyā.
来 两 瓶 啤酒、 一 只 烤鸭。
ビール2本に北京ダック1羽ください。
“来”は動詞,ここでは「~を持ってきてください」という意味。“来”の後ろに,数量と欲しいものを続けて言えば,注文することができます。“两瓶啤酒”は「2本のビール」,“一只烤鸭”は「1羽の北京ダック」。
ヨウ シャオシーンジウ マ?
Yǒu shàoxīngjiǔ ma?
有 绍兴酒 吗?
紹興酒はありますか?
“有”は動詞で,「ある,持っている」。“绍兴酒”は「紹興酒」。“吗”は文末において疑問を表します。
マイダン
买单。
Mǎidān。
お勘定をお願いします。
“买单”はもともと“埋单”で、広東語からきた言葉です。“埋”は広東語では「終結」の意味で、“单”は「伝票」の意味。つまり「伝票を清算する」ということです。“埋”は“买”と声調が異なるものの音が同じなので、現在“买单”として定着したということです。
コメント