中国語 例文・フレーズを探す230926-230928

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我怎么会知道?!
Wǒ zěnme huì zhīdào?!
わたしが知るわけないでしょ!
“怎么”は「なぜ、どのように」という疑問詞です。この文を直訳すると「なぜわたしが知っているはずがあるのか」となりますが、これはつまり知らない、知るはずがない、ということを疑問の形で強調している反語文です。

我看他们已经习惯起来了。
Wǒ kàn tāmen yǐjīng xíguànqǐlai le.
おれ、なんか、こいつらに慣れてきたわ。
“起来”は方向補語で、動詞の後ろで動作の補足説明をします。「用言+“起来”」で立ち上がる、起き上がるという上への動作を表しますが、そこから派生して「~し始める」という意味も表します。この文の“习惯起来”は「慣れてきた」という意味になります。

现在六点十分。
Xiànzài liù diǎn shí fēn.
今、6時10分です。
“现在”は「今」、“六点十分”は「6時10分」で、全体で「今は6時10分です」という意味になります。時刻を言う場合も年月日などと同様、「~である」という意味の“是”は通常省略されます。

不要这么粘着我,老大爷!
Búyào zhème niánzhe wǒ, lǎodàye!
くっつくなよ、じいさん!
“老大爷”は「おじいさん」という意味ですが、“大爷”は血縁関係のない年長の男性に使う敬称です。自分と血が繋がっている父方のおじいさんは“爷爷yéye”、母方のおじいさんは“姥爷lǎoye”と言います。

スポンサー