中国語 例文・フレーズを探す230901-230906
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
请慢一点儿说!
Qǐng màn yìdiǎnr shuō!
もっとゆっくり話してください。
「形容詞+“一点儿”」には比較するニュアンスが含まれます。さらにそこに動詞を付け加えて「形容詞+“一点儿”+動詞」とすると、例えば「ちょっと早く寝る」「ちょっとゆっくり話す」のように「ちょっと~のように…する」という表現を作ることができます。なお“一点儿”の“一”は省略されることもあります。
也不是不行。
Yě bú shì bùxíng.
それも悪くはない。
“不是”は「~ではない」、“不行”は「だめ」という意味で、“不是不行”で「だめではない」となります。“不~不~”の形は、前後の文脈によっていろいろな意味になり、誤訳しやすいので注意しましょう。
哪里有合适去的地方吗?!
Nǎli yǒu héshì qù de dìfang ma?!
どこかいい場所はないか?!
“哪里”は「どこ」という意味の疑問詞ですが、この文では「どこか」という意味で使われています。このように、疑問詞を使って漠然とした不定のものやこと、人を表す言い方を「疑問詞の不定用法」と言います。
我是他儿子。
Wǒ shì tā érzi.
私は彼の息子です。
“我是~”は「私は~です」という意味です。“他儿子”は「彼の息子」という意味で、日本語では「私の父」や「彼の母」のように、人称代詞が親族名称を修飾する場合に必ず「の」を入れますが、中国語では「の」にあたる“的”は通常省略されます。