他工作很忙。
Tā gōngzuò hěn máng.
彼は仕事が忙しい。
この文はまず“他”(彼)という主語と“工作很忙”(仕事が忙しい)という述語部分に分かれ、さらにその述語部分が“工作”と“很忙”の主語+述語になっています。このような文は「主述述語文」と呼ばれ、「~は…が」と訳すと自然な日本語になることが少なくありません。
他有几个孩子?
Tā yǒu jǐ ge háizi?
彼は何人子どもがいますか。
“几”は答えが10未満であることを予想して「いくつ」と尋ねるのに用いられます。“几”を用いるときは後ろに量詞を伴うので注意しましょう。
我想去夏威夷。
Wǒ xiǎng qù Xiàwēiyí.
私はハワイに行きたいです。
“想”は願望を表す助動詞で、動詞フレーズの前に置いて「~したい」という意味を表します。“去qù”の子音“q”は有気音なので、しっかり息の音を出して「チ」と言いましょう。
她是你妹妹还是你姐姐?
Tā shì nǐ mèimei háishi nǐ jiějie?
彼女はあなたの妹ですか、それともお姉さんですか。
“还是”は「それとも」という意味で、“A还是B”の形で「AそれともB」という選択疑問文を作ることができます。ABの部分に共通の動詞が含まれる場合、“你吃面包还是(吃)米饭?”(君はパンを食べる?それともご飯を食べる?)のように動詞を繰り返しても、後ろの動詞を省略してもかまいません。ただし、この“她是你妹妹还是你姐姐?”のように述語動詞が“是”の場合は、“还是是”の形は“是”が重なるため成立しません。
コメント