中国語 フレーズ・例文を探す客人来了!
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 日, 06/28/2020 - 12:17
客人来了!
Kèrén lái le!
お客さんが来ましたよ。
“来客人了”と現象文の語順で言うとお客さんが突然やってきたことを表すのに対し、来ることがわかっていたお客さんが来た時は、このように「主語+述語」の語順を使います。
来人了。
Lái rén le.
誰か来ました。
この文は、突然誰かがやってきたことを表しています。このように予期しない出来事が起こったことを表すときも自然現象と同様に現象文の語順を使い、動詞を前に、出現したもの(この場合は来た「人」)を後ろに置きます。
下雨了!
Xià yǔ le!
雨が降ってきた。
変化を表す了によって、「雨が降る」という新しい状況が現れたことを表しています。「雨が降る」や「花が咲く」のような、自然発生的な出来事を表す文を「現象文」といい、現象文では動詞を先に言って、その後ろに出現したもの(この場合は雨)を置きます。
他最近胖了。
Tā zuìjìn pàng le.
彼は最近太りました。
この“了”は新しい状況が現れたことを表す変化の“了”です。“胖了”は太っていない状態から太った状態への変化を表しています。
你会游泳吗?
Nǐ huì yóuyǒng ma?
泳げるんですか。
「泳ぐ」という技能があるかどうかをたずねているので、この文では“会”が使われています。それに対して“他能游1公里吗?”(彼は1キロ泳げますか)の場合は、「1キロ」という基準を出してその能力の有無をたずねています。“会”にはそうした明確な基準があるわけではありません。
Blog:
スポンサー