中国語 フレーズ・例文を探す 给您发票。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

给您发票。

Gěi nín fāpiào.
領収書をどうぞ
「動詞“给”+人+もの」の形で、「~に…をあげる」という意味を表します。ここでは「人」の部分に“你”の敬称である“您”が使われているので、「あなたさまに差し上げる」、“发票”は「領収書」なので、文全体で「領収書を差し上げます」、つまり「領収書をどうぞ」という意味になります。

没事儿。

Méishìr.
大丈夫です
「何でもない」「気にしない」といった意味で、“对不起。”などと相手が謝罪したときの返答に使われます。“没关系。”とほとんど同じ意味ですが、よりカジュアルな感じです。

不要紧。

Búyàojǐn.
たいしたことはないです
“要紧”は「深刻である」「(状況が)きびしい」といった意味で、“不要紧”はその逆の意味となり、心配してくれた人に対して使われます。

不要介意。

Búyào jièyì.
気にしないで
“不要”は「~してはいけない」「~しないで」という意味で、禁止を表す表現です。“介意”は「気にする」「気にかける」なので、全体で「気にしないで」となります。前に“请”をつけると「どうぞ、気になさらないでください」という丁寧な言い方になります。

他跑得很快。

Tā pǎode hěn kuài.
彼は走るのがはやいです。
「主語+動詞+“得”+【様態補語】(主に形容詞句)」で、「~は…するのが【様態補語】です」という意味になり、「様態補語」はある動作の「状態・さま・評価」などを表します。動詞は必ず様態補語を導く“得”の前に置き、肯定文のときは形容詞の前に程度を表す“很”や“真”などが置かれます。
スポンサー