抹黑···人を中傷する、人の顔に泥を塗る。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 日, 04/27/2014 - 13:46
抹黑(mo3 hei1)
释义:使难看、使丢脸。
(人を中傷する、人の顔に泥を塗る。)
例句:
往自己脸上抹黑。
(自分の顔に泥を塗る。)
别给学校脸色抹黑啊。
(学校に恥をかくな。)
说开了(shuo1 kai1 le)
释义:把心里的话或该说的话都说出来,说明白。
(胸中を吐露する、言うべきな話はすべて言い出す。)
例句:
说开了不就没事了嘛!
(ちゃんと話したら気にすることはないじゃない。)
大家说开了就算了吧。
(皆は言うべきな話はすべて言い出したらそれでいいでしょ。)
动真格的(dong4 zhen1 ge2 de)
释义:认真、严肃地对待并有所行动。
(本当だ、真面目だ。)
例句:
不是和你闹着玩儿的,要动真格的。
(君とふざけているんじゃない、真面目なのだ。)
她以前也说过要辞职,没想到她这次动真格的了。
(彼女は以前もやめると何回言ったことがあったが、今回は本当にやめたとは。)
Blog:
スポンサー