血汗钱~汗水たらして働いた金。~慣用句で

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

血汗钱(xue3 han4 qian2)

释义:比喻辛勤劳动挣来的钱。

(汗水たらして働いた金。)

例句:

大家挣的都是血汗钱。

(みんなの稼いだのはすべて汗水たらして稼いだ金です。)

为了救儿子的命,他们不仅花光了血汗钱,还借了很多钱。 

(息子の命を救うため、彼らは汗水たらして稼いだ金を使うだけではなくて、また多くのお金に借りました。)

看着办(kan4zhe ban4)

释义:根据情况自己决定。

(情況によって自分で決める。)

例句:

关于这件事,你看着办吧。

(この件については、情況によってあなたが決めてください。)

反正我通知你了,去还是不去,你看着办。 

(私はあなたに知らせたし、行くかどうか、あなたが決めることだ。)

里三层外三层(li3 san1 ceng2 wai4 san1 ceng2)

释义:很多或者很多层。

(たくさんであるいは何重もある。)

例句:

售票窗口别人们里三层外三层的围着。
(切符売り場の窓口は人でいっぱいです。)

今天不是很冷,这孩子还穿的里三层外三层的。 

(今日は寒くないのに、この子供はまたたくさん着てる。)

スポンサー