慣用句で覚える中国語~4

スポンサー

 

By whenis , 23 12月, 2013

只当(zhi3 dang4)

释义:就当作。

(····とみなす。···するようなものだ。)

 
例句:

如果你听不见去的话,只当我没说。
(もし君が聞き入れないのなら、私が何も言わなかったのと同じことだ。) 

就当作是学雷锋、献爱心了。
(雷鋒精神を学んで、愛を捧げることと見なしました。)


一口气(yi4 kou3 qi4 )

释义:同一个动作或同一种情况连续发生,中间不停、不休息。

(一気に、一息。)

例句:
叹了一口气。
(ため息をついた。) 

歇了一口气就走了。
(一息ついて出かけた。)

好说歹说(hao3 shuo1 dai3 shuo1 )

释义:用各种方法或说出各种理由反复劝说。

(ああ言ったり、こう言ったりする。あの手この手で頼んだり、説明したりする。)

例句:

我好说歹说,劝她跟我去。
(私はああ言ったり、こう言ったりして彼女についてもらおうとした。) 

我们几个人好说歹说,最后老张总算答应了。
(私たちはああ言ったり、こう言ったりして張さんがやっと承諾してくれた。)

コメント