你长得很漂亮,追你的男生肯定不少吧?
Nǐ zhǎng de hěn piàoliang, zhuī nǐ de nánshēng kěndìng bù shǎo ba?
あなたはとても美しい、言い寄ってくる男性もきっとたくさんいるんでしょうね?
※「长得+××」で、「××のような容姿である」ということを意味します。例えば、「长得像你妈妈(Nǐ zhǎng de xiàng nǐ māma=あなたのお母さんにそっくり)」など。「追你的男生」の「追」ですが、これは「異性を口説く」という意味です。「男生」は「若い男性」のニュアンス。最後の「不少」はつまり、「多(duō)」ということですが、「多い」とダイレクトに言うよりは婉曲的か、あるいは逆に印象的な語感が出るので、中国人が非常に好む表現です。
コメント