By whenis , 15 8月, 2013 能做我老公的人,必须要我有安全感的。 Néng zuò wǒ lǎogōng de rén, bìxū yào ràng wǒ yǒu ānquángǎn de. わたしの旦那さんになる人は、ぜったいに一途な人でないと。 ※「老公」は男性の配偶者を表す口語的表現です。他には「丈夫(zhàngfu)」「先生(xiānsheng)」などと言います。「安全感」は、相手を安心させるために「信用に足る」という意味ですから、配偶者に対しては主に「浮気をしない」という意味になります。 日中成語・ことわざ対訳 中国語のフレーズ・例文・駅はここから遠いです。 中・日同形の四字熟語(3) 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・彼は毎日まず先に子どもを幼稚園に送ってから、出勤する。 中国語のフレーズ・例文・わたしは中国語を学んだことがあるので、この本を読んで理解することができる。 コメントを投稿するにはログインまたは登録をしてください コメント
コメント