彼はずるい奴で、ほんとうにどうしようもない。

スポンサー

 

By whenis , 9 8月, 2013
他是一个狡猾的家伙,真的拿他没办法。

Tā shì yīgè jiǎohuá de jiāhuo, zhēn de ná tā méi bànfǎ.
彼はずるい奴で、ほんとうにどうしようもない。

※「家伙」というのは人にも物にも使えます。人を指す時は「奴、野郎」といったニュアンスがあり、ほんとうにその人を煙たがっている場合か、あるいは、欠点はあるけれど憎めない、といったケースで使います。「拿+目的語+没办法」は、その目的語について「どうしようもない、対処のしようがない」という意味です。

コメント