By whenis , 26 7月, 2013 非常抱歉,我实在没空。 Fēicháng bàoqiàn, wǒ shízài méikòng。 たいへん申し訳ないのですが、どうしても時間が取れないのです。 ※「抱歉」は「すまなく思う」ということで、前出の「不好意思」より重いニュアンスです。「实在」は「実際のところ、本当に」。「沒空=没有空」は「時間がない」、「空」は「暇」という意味です。 歇後語とは 中国伝統演劇・豫劇 中国語の食事の表現 中国語のフレーズ・例文・エレベーターは、どこですか? 中国語のフレーズ・例文の精神的に疲れたと感じたときは、1人で映画を見に行くんだ。 コメントを投稿するにはログインまたは登録をしてください コメント
コメント