流暢な中国語を話したいのであれば、一生懸命勉強しないと。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 火, 07/09/2013 - 18:58
如果你想要讲一口流利的中文,你必须要下工夫学习。
Rúguǒ nǐ xiǎngyào jiǎng yìkǒu liúlì de zhōngwén, nǐ bìxū yào xià gōngfū xuéxí.
流暢な中国語を話したいのであれば、一生懸命勉強しないと。
※「下工夫学习」は「努力を払って学習する」。時間も精力もかけて学習するという意味です。「想要」は「~したいと望む」ということ。「一口流利的中文」の「一口」は言語に関して「よどみなく生粋の」という意味です。
最近工作日程安排得非常紧张,连周末都要上班。
Zuìjìn gōngzuò rìchéng ānpái de fēicháng jǐnzhāng, lián zhōumò dōu yào shàngbān.
最近仕事のスケジュールがキツキツで、週末も出勤しないとなりません。
※「安排」は「アレンジする、スケジューリングをする」という意味です。後ろに結果・程度を導く補語「得」をはさんで「紧张(差し迫った)」=「日程安排得非常紧张(スケジュールがタイトに組まれている)」ということになります。「连○○都(也) ××」は必ず呼応して、「○○までも/すら××である」という意味を作ります。
你冷静下来,先想清楚再开口吧。
Nǐ lěngjìng xiàlai, xiān xiǎng qīngchu zài kāikǒu ba.
落ち着いて、まずよく考えてから話しなさい。
※「想清楚」は「(自分の意見や結論が)はっきりとするまでしっかり考える」という意味です。「冷静下来」の「下来」という補語は、形容詞の後について「だんだんと~になる」という程度を示します。「先○○再××」は間に動詞をはさんで「まず○○してから××する」という意味を作ります。「开口」は「口を開く」、つまり「話す」ということです。
Blog:
スポンサー