「你不是要去旅行吗?(Nǐ búshì yào qù lǚxíng ma?)」―旅行に行きたいんじゃないの?―というフレーズが登場しました。
中国語は非常に反語や反問の表現を好みます。これをもってセンテンスをより強調するのですが、この「不是…吗?」のかたち、難しく考えることはありません。日本語でも頻繁に使う「~じゃないの?」という表現も“じゃない”という否定形を用いた同じ反問文です。
例)
你不是要走吗?(Nǐ búshì yào zǒu ma?/あなたは帰るんじゃないの?=你要走を前提にしている)
这个房间不是很干净吗? (Zhège fángjiān búshì hěn gānjìng ma?/この部屋はきれいなんじゃないの?=这个房间很干净と念を押している)
コメント