中国語の助数詞の使い方

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

会話中に出てきた「买件毛衣(セーターを買う)」のように、中国語では、名詞の前に助数詞を伴うことが多いです。
日本語の発想ですと、複数かつ具体的数字を表す時に「りんご2個」「ペン3本」のように使われる助数詞ですが、中国語の発想は若干、異なっています。
この場合、「セーターを1枚買いたい」と、具体的数量を述べたいのではなく、習慣的に名詞の前に助数詞をつけているのです。ですので、数量が「1」の場合は「一(yī)」は省略可能で、このフレーズでも「买一件毛衣」ではなく、「买件毛衣」となっています。これですと、結果として、セーターは1枚ではなく複数枚購入する可能性もあります。
難しく考えず、英語と同じ発想と考えましょう。例えば、以下のようなことです。
 ○ I want to buy a sweater.
 × I want to buy sweater.

名詞とセットになることが習慣となっている助数詞。しかも、中国語の助数詞は日本語以上に種類が多いため、後に続く名詞を省略しても意味が通じるほどです。
会話の中でも、「这件太短了(これは短すぎる)」というフレーズが登場しました。
正しくは「这件毛衣太短了(このセーターは短すぎる)」ということですが、日常的には圧倒的に上の言い方が多いです。
この場合、英語に転換すると「这件=this one」という感覚です。それぞれの助数詞が「one」に当たります。

我要看两本书。这个星期看这本(书)下个星期看那本(书)。
Wǒ yào kàn liǎngběn shū. Zhège xīngqī kàn zhè běn(shū), xiàge xīngqī kàn nàběn (shū).
わたしは本を2冊、読むつもりです。今週はこの1冊、来週はあの1冊を。

スポンサー