我想喝茶。
お茶を飲みたいです。
我想休息。
休みたいです。
我想唱卡拉OK。
カラオケに行きたいです。
“我想去唱卡拉OK。”とも言います。
我想给朋友买点礼物。
友だちにプレゼントを買いたいです。
“给”は「~のために」という。恩恵を施す意味をもつ前置詞で、全体は「友だちのために」ということです。中国語の前置詞フレーズは動詞の前に置きます。
起床后,你做什么?
起きてから、何をしますか?
動詞+“后”で「…した後」「…してから」の意味になります。“后”は“以后”と言ってもかまいません。
你每天几点起床?
あなたは毎日何時に起きるの?
時間を表す時間詞は動作行為の前に置き、「…時~分」以外の時間詞は主語の前にも後にも置けます。
コメント