By
whenis
, 25 1月, 2012
你又把我当外人了,不是?
Nǐ yòu bǎ wǒ dàng wàirén le , bú shì ?
またわたしを他人扱いして、ダメじゃない。
このフレーズの“不是”は、一般の否定の用法ではなく、相手へのダメだしとして少しとがめるニュアンスで用いられています。
大连什么季节最好?
Dàlián shénme jìjié zuì hǎo ?
大連はどの季節がいちばんいいですか。
いくつも比較した中で、「最も~だ」「いちばん~だ」と、最高であることをいう場合、述語の前に“最”を置きます。
我的书包跟你的一样
Wǒ de shūbāo gēn nǐ de yíyàng .
わたしのカバンはあなたのと同じです。
AとBを比較してこれらが同じであると言いたい場合は、「A+“跟”+B+“一样”」という表現を使います。また、「AはBと同じように~だ」と言うときは、“一样”の後ろに形容詞を置きます。
- 家常豆腐
- 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・今日はどこへ行きましたか?
- 張学友の一千个伤心的理由で学習中国語
- 中国語に触れるコースLesson14存現文
- 中国語のフレーズ・例文を探す・"自己紹介"のフレーズ・例文2
我女儿有我这么高了。
Wǒ nǚér yǒu wǒ zhème gāo le .
娘はわたしぐらい背が高くなりました。
「A+“有”+B+“这么/那么”+形容詞など」の語順を用い、AがBの程度に達しているという表現で比較を表すこともできます。この場合、“这么/那么”はしばしば省略されます。
大连没有东京这么暖和。
Dàlián méiyǒu Dōngjīng zhème nuǎnhuo .
大連は東京のように暖かくありません。
“有”を用いた比較表現の肯定文を“没有”で否定形にすると、「AはBほど~ではない」という表現になります。比較表現の否定文はほとんどこの“没有”を使う形です。
我很满意,因为他们的服务非常好。
Wǒ hěn mǎnyì , yīnwei tāmen de fúwù fēicháng hǎo .
かれらのサービスがとてもいいので、非常に満足しています。
このフレーズは、“我很满意”(わたしはとても満足している)と“他们的服务非常好”(かれらのサービスは非常に良い)という2つの文が“因为”(なぜなら)という接続詞でつながっています。このような文を「複文」と言います。
コメント