去轻松一下吧。
ちょっとリラックスしてきたら?
動詞+“一下”で、「ちょっと…する」のようにその動作が軽い、時間的に短いことを表します。
我尝尝,行吗?
ちょっと味見してもいいですか。
“尝尝”のような動詞の重ね型も、動詞+“一下”と同じように「ちょっと…する」の意味です。
我放在这个皮包里。
このバッグの中に入れました。
日本語では「部屋に」「壁に」などと言うことができますが、中国語では名詞だけでは直接場所を示すことはできず、後ろに“里”(中)や“ 上”(上)をつけて「…の中に」「…の上に」と言わなければなりません。
我休息一会儿就好。
ちょっと休めばよくなります。
動詞+“一会儿 ”で、その動作の時間が短いこと、「しばらく…する」という意味を表すことができます。
你好好休息吧。
ゆっくり休んで下さい。
“ 好好 ”+動詞で「ちゃんと…する」「ゆっくり…する」の意味になります。この場合、二つ目の“ 好 ”は第1声で発音します。
コメント