多少钱?
いくらですか?
「いくらのお金→いくらですか」という、値段を聞くときの表現です。
太贵了。
とても高いです。
「値段が高すぎる」という意味で、値段交渉でよく使われます。
便宜点儿吧。
少し負けてください。
”点儿”は「少し」で、形容詞の後につけて命令文を作ります。”吧”は、相談の意味を含む助詞です。
我想给朋友买点礼物。
友だちにプレゼントを買いたいです。
“给”は「~のために」という。恩恵を施す意味をもつ前置詞で、全体は「友だちのために」ということです。中国語の前置詞フレーズは動詞の前に置きます。
十块一斤。
一斤(500グラム)10元です。
中国のお金“人民币”は“元、角、分”の単位からなり、口語ではそれぞれ“块、毛、分”と言います。またくだものなどを買うときは“斤”(500グラム)単位で計算します。
コメント