中国語のフレーズ・例文を探す・"たずねる"のフレーズ・例文13

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

你今天也跑步了吗?

Nǐ jīntiān yě pǎobù le ma ?

あなたは今日もジョギングをしましたか?

ある動作をすでに行ったことを表すには“”をつけます。“”は普通文末に置かれます。否定するときは“”または“没有”を動詞の前につけて“”はつけません。

今天跑了多长时间?

Jīntiān pǎole duōcháng shíjiān ?

今日はどれくらいの時間走りましたか?

動詞の後ろの位置に数量が含まれる場合、“”は文末ではなく動詞の直後、目的語の前の位置に置きます。このフレーズでは“多长时间”(どれくらいの時間)が数量と見なされます。

你是从什么时候开始的?

Nǐ shì cóng shénme shíhou kāishǐ de ?

あなたはいつから始めたのですか?

すでに行われた動作について、「いつ行われたか」を問題にする場合は“”は使わず、“是~的”の文型を使います。この文型は、過去に動作の行われた時点や場所、方式などを説明するときに用いられます。

请问, 上船的地方离这儿远吗?

Qǐngwèn, shàngchuán de dìfang lí zhèr yuǎn ma?

すみません、船乗り場はここから遠いですか。

“请问”qǐngwèn は「お尋ねします」。“上船”shàngchuánは「船に乗り込む」。「船に乗って移動する」のは“坐船”zuòchuánです。“上船的地方”shàngchuán de dìfang は「船に乗り込むところ」。“地方”dìfang は「地方」という意味よりも「ところ/場所」としてよく使われます。“离”líはどのくらい離れているかを表す前置詞で、「~から」。ここでは“离”lí の後ろに “这儿”zhèr(ここ)という場所、そのあとに“远”yuǎn(遠い)がきていますから、全体は「船に乗るところはここから遠いですか」になります。

スポンサー