你找到工作了?
Nǐ zhǎodào gōngzuò le ?
仕事は見つかったの?
動詞+“到”で動作を行った結果、自分の欲しいものが手に入ったり目標を達成したという意味を表します。
你哪儿人?
Nǐ nǎr rén ?
あなたはどこの人ですか?
相手がどこの出身かをたずねる聞き方です。このように出身を言う文の場合は、名詞がそのまま述語になっているので“是”をつけなくてもかまいません。
你干什么呢?
Nǐ gàn shénme ne?
あなたは何をしているのですか。
“干” gàn は「する・やる」という動詞です。“什么” shénmeは「何」で、ここでは“干” gànの目的語になっています。“干什么” gàn shénme で「何をする」という意味になります。 “呢” neは「現在ある状態にあることを強調する」語気を表し、ここでは「~している」という意味です。
包一天车多少钱?
Bāo yì tiān chē duōshao qián ?
車を1日貸し切りにするといくらですか?
時点を表す場合と時間量を表す場合とでは単位が異なります。例えば日付の「3日」は“三日”または“三号”ですが、三日間という場合は“三天”となります。また例文の“一天”のように、動作が行われる分量を表すもの(数量補語)は動詞の後ろ、目的語の前に置きます。
コメント