我叫刘晓瑞
劉暁瑞といいます
我就是高原健。
私が高原健です
我是日本人。
私は日本人です。
"是"shìは動詞で、「~は…である」という意味を表します。"是"は英語のbe動詞に似ていますが、主語による語形変化は起こりません。
这是我爸爸。
こちらは私の父です。
人称代名詞が家族や"朋友"péngyou (友人)、"老师"lǎoshī (先生)、所属団体などを修飾する場合は、"的"deを省くことができます。
我和她爸爸都是老师。
私と 彼女の父親は 二人とも先生です。
"都" dōuは「みんな」という言う意味の副詞です。中国語の副詞はふつう動詞や形容詞の前に置きます。
コメント