ここでは、小包みを郵送できますか・中国語会話

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話

対話1
 

zher4 yo3u di4 bao1  guo3 ma

这儿  邮  递 包  裹  吗?

ここでは、小包みを郵送できますか。

 

shi4 de li3 mian  shi4 shen2 me

是  的。里 面  是  什  么?

はい、出来ます。中味はどんなものですか。

 

yi4  xie1 gei3 wo3 zhi3 zi de  li3  wu4

一 些  给  我  侄 子 的 礼 物。

甥への贈り物です。

対話2
 

qing3 wen4  nin2  yao4 you2 dao4 nar3

请  问  您  要  邮  到 哪儿?

宛先はどこですか。

 

fa3 guo2

法 国。

フランスです。

 

nin2 xiang3 kong1 yun4  hai2  shi4 hai3 yun4

您  想  空  运  还  是  海  运?

航空便それとも、船便にしますか。

 

kong1 yun4  yao4  duo1 chang2 shi2  jian1

空   运。 要  多  长   时  间?

航空便にします。時間はどれぐらいかかりますか。

 

da4 gai4  liang3 zhou1

大  概  两  周。

約二週間です。

 

要点解説

1. 天気について

天気を形容するとき雨・雪・風・霧・雹の場合は、“有……”(you3)を用います。これに対して“晴”(qing2)の場合は、“是”(shi4)を用いて“是晴天”(shi4 qing2 tian1)とします。

2. 怎么样

ここでは“怎么样”(zen3 me yang4)の意味は、「どうですか?」あるいは「どうでした?」です。

 

3. 出去

“出去”(chu1 qu)は一種の特殊な連語動詞です。“出”(chu1)は動詞、“去”(qu4)は補語、動詞の方向を表わします。相反の方向を表わす場合は、“来”を使います。例えば、“出去”の意味は“出て行きなさい”で、“出来”(chu1 lai2)の意味は“出て来なさい”です。このような方向補語は、“出”・“回”(hui2)・“拿”(na2)などの動詞の後だけに使います。

スポンサー