有分寸~話し、手段はとても適切で、行き過ぎではない。~慣用句で

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

有分寸(you3 fen1 cun4)

释义:说话或做事很适当,不过分。

(話し、手段はとても適切で、行き過ぎではない。)

例句:

说话办事特别有分寸。

(話とやり方はとても適切だ。) 

做什么事都得有分寸。

(どんな事でも適切でやらなければならない 。)

不起眼儿(bu4 qi3 yan3r)

释义:不突出、不特别、很一般。

(人目を引かない、注目されない。)

例句:

有些东西虽不起眼儿,但非常重要。

(物事によっては目立たなくても、非常に重要なことがある。) 

模样不起眼儿。

( 顔が目立たない。)

红过脸(hong2 guo4 lian3)

释义:跟·····红脸,跟别人吵架、闹意见。

(怒る、かっとなる。)

例句:

小王从来没红过脸。

(汪くんは今までかっとなったことはない。) 

没见他跟谁红过脸。

( 彼と誰かとが喧嘩するのを見たことがない 。)

スポンサー