中国語フレーズ・"程度"の今年の賃金上昇率は昨年よりさらに高くなっています
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期日, 10/16/2011 - 12:12
今年的工资上涨率比去年还要高
今年の賃金上昇率は昨年よりさらに高くなっています。
“比~还要…”は「~よりもさらに…」という表現で、もともと程度が高いものと比較して、それが更に程度が高いことを表します。
她很想来日本。
彼女は日本にとても来たがっています。
“想”の前には“很”(とても)や“非常fēicháng”(すごく)などの副詞を加えることもできます。
开业前的准备基本就绪了。
開業前の準備はほとんど終わっています。
このフレーズの“基本”は「基本的に、ほとんど、おおかた」の意味で、しばしば後ろに“上”が続き“基本上”のように使われます。
你们确实有缘啊!
あなたたちは確かに縁がありますね!
「“有”+名詞」のフレーズのうち、程度を含んでいるものは、“很”、“非常”などの程度副詞の修飾を受けることができます。
我可担心死了!
すごく心配したんですよ!
「“可”+形容詞/心理活動を表す動詞+“了”」で、程度の強調を表します。この表現を使うとき、話し手が持っている情報量が聞き手の情報量を超えていることを前提とします。
今天的生煎包我是第一次吃,挺好吃的。
今日の焼きショーロンポー、わたしは初めて食べましたが、けっこうおいしいですね。
副詞の“挺”は、形容詞や心理活動を表す動詞、一部の助動詞の前に置かれて、「けっこう」「なかなか」という意味を表します。多く口語に用いられ、ふつう文末に“的”を添えます。
Blog:
スポンサー