中国語フレーズ・"時間"夜10時頃だったみたいです。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

好像是晚上十点左右。

Hǎoxiàng shì wǎnshang shí diǎn zuǒyòu .

夜10時頃だったみたいです。

中国語の時刻は~と表現します。また時刻を尋ねる時はを用います。

上海离苏州远不远?

Shànghǎi lí Sūzhōu yuǎn bu yuǎn ?

上海は蘇州から遠いですか。

”は空間や時間の隔たりを表すときに用いられる前置詞で、日本語ではふつう「~まで」に相当します。なお、動作の起点や通過点を表すには前置詞“”を用います。

请问,大概要多长时间?

Qǐngwèn, dàgài yào duōcháng shíjiān?

すみません、だいたいどのくらいかかりますか。

“大概”dàgài は日本語の「大概(たいがい)」ではなく、「だいたい/およそ」ということです。“要”yào は「かかる/いる/必要だ」という動詞です。“多长时间”duōcháng shíjiān は「どのくらいの長さの時間」ということで、時間の長さを聞くときに使う疑問のことばです。全体は「だいたいどのくらいの時間がかかりますか」になります。

大概要半个小时。

Dàgài yào bàn ge xiǎoshí.

だいたい30分くらいです。

“小时”xiǎoshí は「~時間」という時間の単位を表すことばです。 “一个小时”yí ge xiǎoshí だと「1時間」ですが、“半个小时”bàn ge xiǎoshíだと「半分の1時間→半時間/30分」ということになります。質問に対する答えで「だいたい半時間かかります」となります。

快三点了。

Kuài sān diǎn le .

もうすぐ3時になります。

”は「もうすぐ~になる」という近い未来を表します。

昨天才睡了四个小时觉。

Zuótiān cái shuìle sì ge xiǎoshí jiào .

昨日は4時間しか眠らなかった。

「動詞+目的語」の構造を持つ単語を「離合詞」と言います。「離合詞」は1つの単語と見なされますが、2つの成分の間に数量詞・連体修飾語・可能補語などの他成分を挿入することができます。このフレーズでは“睡觉”(眠る)が離合詞で、間に“四个小时”という動作の時間量を表す要素が挿入されています。

スポンサー