中国語のフレーズ・例文を探す・"場所"のフレーズ・例文5

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

他上星期去杭州了。

Tā shàng xīngqī qù Hángzhōu le.

彼は先週杭州へ行きました。

文末助詞の“了”。「~になった」(ex 春になった)「(あっ)~だ」(ex あっ雨だ)など、状況や局面が“変化”したことを表します。

我哥哥在北京工作,弟弟在广州工作。

Wǒ gēge zài Běijīng gōngzuò,dìdi zài Guǎngzhōu gōngzuò.

わたしの兄は北京で働いており、弟は広州で働いている。

在北京工作(北京で働く);前置詞を用いた句は述語動詞の前に置きます。主語+〈前置詞+名詞〉+述語動詞。代表的な前置詞は“在”「~で」、“从”「~から」、“给”「~に」、“离”「~から」など。

你刚才去哪儿了? 很多人来找过你。

Nǐ gāngcái qù nǎr le? Hěn duō rén lái zhǎoguo nǐ.

さっきはどこに行っていたの?たくさんの人があなたを訪ねて来たよ。

“哪儿” nǎr (どこ)で場所を問います。同じ「どこ」を問う表現でも、“什么地方” shénme dìfang を使うと先に範囲を絞り込んで尋ねることが出来ます。例えば、你家在东京的什么地方?(あなたの家は東京のどこですか?)。

一放假他就回北京去了。

Yí fàng jià tā jiù huí Běijing qù le.

休みになると彼はすぐ北京に帰っていった。

方向補語を用いる文において、目的語が「移動先・場所」を表すとき、〈動詞+方向補語+目的語+“来/去”〉の語順になります。“一放学,孩子们就跑回家去了”(授業が終わると、子どもたちはすぐ走って家に帰っていった)。また目的語が「人や事物」であるが、命令形や否定文などのまだ実現していない動作行為をいうときも、この語順になります。“请给我拿过一杯咖啡来”(コーヒーを一杯持ってきてください)。

スポンサー