中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

脑补nǎo bǔ 脳内補完

意味

「脳内補完」を省略した言い方。

背景

アニメや漫画、小説、映画などで、足りない情報を想像して補完したり、あるいは、ストーリーを空想の中で自分好みに改めて作り直すこと。

度を過ぎた深読みのことも言う。

使い方

例:1)動詞として使う

自行脑补

各自脳内補完する。

脑补画面

气 qì

气(qì)

意味

ここでいう「气」は空気ではなく、哲学的な意味でいう「气」のこと。

中国の伝統的な考えでは、「气」はあらゆる形のあるものを構成する物質で、命と精神の発生と存在の基礎になるものである。この「气」には具体的な形はなく、万物が変化する中にある。「气」が集まることは物事の発生を意味し、「气」がなくなることは物事の消滅を意味する。この「气」はすべての形のあるものの内外にあるという。

現在では、漢方医学や武術などの分野でよく使われる。

使い方

手术后容易气虚,要好好调养。

手術の後に気が落ちやすいので、よく養生しなければならない。

城会玩

城会玩(chéng huì wán)

意味

あなたたち都会の人はよくやるよね、という意味。

そもそもやっていることが非常識だと皮肉を言う時に使ったが、現在、友人の間で相手をからかう言葉になっている。

由来

諸説あるが、1つは、人気グループEXOのメンバー(クリス)呉亦凡が上海の大学で映画のロケをしていた時に、パパラッチがクリスの振りをしている人を本人と間違え撮影し「微博」にアップした。その後、間違ったことに気づき、「你们城里人真会玩」と言って、自分で自分を皮肉ったのが由来という説。

もう1つは、女優の張馨予はカンヌ映画祭で中国東北地方の田舎で本来布団になる柄のドレスを着ていたのが、ネット利用者たちに田舎の嫁だと突っ込まれて、「你们城里人真会玩」と自虐的に言ったのが由来だという説。

使い方

留守儿童(liúshǒuértóng)

最新の定義では、両親あるいは片方の親が出稼ぎに行き、もう片方の親が保護能力に欠ける16歳未満の子どものこと。

 調査によると「留守儿童」の数は902万人と確認された。そのうちの90%弱は両親の両親、つまり祖父母が面倒をみていることが明らかになった。まったく保護者のいない状態にある子どもは4%いるという。子どもの成長段階で両親が傍にいないことで、心理的なダメージを受けている。近年、「留守儿童」に関連する事件が多発している。

 地域、特に農村で「留守儿童」が多い原因として、システム上の要素もあれば、出稼ぎ労働者の仕事や居住環境の要素もあり、昔から祖父母が孫の面倒を見る習慣があることも挙げられる。  

画风

意味

そもそもタッチや構図など絵画の特色や傾向を指す言葉。今は各分野で物事のタイプ、雰囲気、ムード、人間の気質や性格などについて広く使われる。

使い方

我喜欢这个画家的画风。

この画家の画風が好きです。

今天怎么穿西装了?这画风不对呀!(いつもカジュアルな服を着る人に)

今日はなぜスーツを着るの。いつもと雰囲気違うよ!

我们俩只是画风不同罢了。

僕ら二人はただ雰囲気が違うだけだ。

唱完情歌唱摇滚,画风转变太快。

ページ

スポンサー