このように動詞の直後につけて、行為の「結果」を表す「結果補語」を学習します
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
□レッスン27~30の復習
□結果と意図
这些苹果都洗干净了,放心吃吧。
Zhè xiē píngguǒ dōu xǐgānjìng le,fàng xīn chī ba.
これらのリンゴはすべて洗ってきれいですから、安心して食べてください。
■洗干净(洗ってきれいになる);中国語には“洗干净了”「洗ってきれいになった」のように、「行為」と「結果」を両方いう表現があります。このように動詞の直後につけて、行為の「結果」を表す「結果補語」を学習します。
感谢大家每天都准时收听广播。
Gǎnxiè dàjiā měitiān dōu zhǔnshí shōutīng gunǎgbō.
みなさんが毎日いつも時間どおりに放送を聴いてくださることに感謝しています。
■准时收听(時間どおりに聴く);動作のやり方や様態を表す連用修飾語は、動作行為のやり方そのものを表すときは通常、動詞に直接つきます。対して、動作行為だけでなく、動作主(主語)あるいは動作対象(目的語)のありさまも表しているときは、“地”をともなって動詞を修飾します。
Ex;他高兴地说:“我收到生日礼物了!”(彼はうれしそうに言った「誕生日プレゼントをもらった!」)
李明的文章写得非常好。
Lǐ Míng de wénzhāng xiěde fēicháng hǎo.
李明さんの文章は書き方が非常にうまい。
■写的非常好(書き方が非常にうまい);動詞の後に“得”をつけて、そのあとで行為の評価をのべる用法を様態補語と言います。様態補語は動作行為の「程度や結果」を表します。
我哥哥在北京工作,弟弟在广州工作。
Wǒ gēge zài Běijīng gōngzuò,dìdi zài Guǎngzhōu gōngzuò.
わたしの兄は北京で働いており、弟は広州で働いている。
■在北京工作(北京で働く);前置詞を用いた句は述語動詞の前に置きます。主語+〈前置詞+名詞〉+述語動詞。代表的な前置詞は“在”「~で」、“从”「~から」、“给”「~に」、“离”「~から」など。