中国語 フレーズ・例文を探す 请把行李放在这儿。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Mon, 04/27/2020 - 22:39
请把行李放在这儿。
Qǐng bǎ xíngli fàngzài zhèr.
荷物をここに置いてください。
“把”は前置詞で、「~を(…する)」という意味です。“把”を使うことによって、目的語を動詞の前に持ってきて、その目的語になんらかの状況や結果を生じさせたり、場所の移動をさせたりすることを表します。“把”を使うときは、動詞に補語や助詞などの付加成分が必要になり、また目的語は必ず特定のもので、一般的・抽象的なものは使えないなどの点に注意しましょう。
拉面
lāmiàn
ラーメン
中国語では漢字1文字がそれぞれ1つの音節となっており、その発音は「ピンイン」で表すことができます。前の文字“拉lā”は“l”が子音、“a”が母音で、後ろの“面miàn”は“m”が子音、“ian”が母音です。そしてこのアルファベットの組み合わせに、音の調子を表す「声調記号」がつけられています。この場合、前は高く平らな第1声、後ろは高い所から急降下させる第4声です。
您日语说得真不错。
Nín Rìyǔ shuōde zhēn búcuò.
あなたの日本語は本当に上手です。
「動詞+“得”+(様態補語)」の形で、動作行為の状態やありさまがどのようなものかを説明し、描写することができます。様態補語の部分には形容詞が置かれます。動詞が目的語を伴う場合は「動詞+目的語+動詞+“得”+様態補語」のように動詞を繰り返す必要がありますが、このフレーズのように前の動詞を省略して言うこともあります。
进去休息休息吧。
Jìnqu xiūxixiuxi ba.
入ってちょっと休みましょう。
“进”は「入る」、“去”は「~していく」という意味で、“进去”で「中に入っていく」となります。この“去”のように、動作動詞の後ろについて動作・行為が向かう方向を表す語を「方向補語」と言います。「動詞+“来”」は動作が自分の方に向かうことを表し、「動詞+“去”」は動作が自分から離れていくことを表します。
Blog:
スポンサー