中国語・フレーズ基本 170926170925
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Sun, 12/17/2017 - 07:34
下起雨来了。
Xiàqǐ yǔ lai le.
雨が降ってきました。
“起来”はもともと「起き上がる」ですが、ここでは派生的な意味で「~し始める」ことを表しています。“下雨”の目的語である“雨”は、“起”と“来”の間に置かれます。
救命啊!
Jiù mìng a!
助けて!
「助けて!」と助けを呼ぶ際に使われる決まり文句です。
麻烦您,能帮我转告他吗?
Máfan nín, néng bāng wǒ zhuǎngào tā ma?
お手数ですが、伝言をお願いできますか。
電話などで伝言を頼む際に使えるひと言です。“麻烦您”(または“麻烦你”)は、何かを頼むときに「お手数ですが」と声をかける際の表現です。
这是我的一点儿心意,请笑纳。
Zhè shì wǒ de yìdiǎnr xīnyì,qǐng xiàonà.
これは私のほんの気持ちですので、ご笑納ください。
このひとことを使って、贈り物を渡してみましょう。"一点儿心意”の直訳は、「少しの気持ち」という意味です。
我要靠走道的座位。
Wǒ yào kào zǒudào de zuòwèi.
通路側の席をお願いします。
飛行機などの座席の希望を述べる際の表現です。“要”は動詞で「欲しい、いる」、“靠走道”は「通路より、通路側」を意味します。なお、「窓側」の場合は“靠窗户”と言います。
欢迎您再来日本!
Huānyíng nín zài lái Rìběn!
また日本にお越しください。
中国に帰国する知人や友人に、心を込めて伝えるひとことです。"欢迎您〜”の形で「〜してください」という言い方を覚えましょう。
Blog:
スポンサー