成語で覚える中国語、屡教不改、屡见不鲜、略知一二

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

屡教不改

音:lǚ jiào bù gǎi                                               

意:何度教え諭しても改めない。

例:他屡教不改,我已经不想说了。

訳:(彼を何度教え諭しても改めないので、もう言いたくない。)

对话:

A:我们班上的这个学生真让我头疼。

B:不听话?

A:他上课不认真就算了,还打扰其他人。

B:那你去拜访一下家长,把情况汇报一下。

A:我家访过几次了,可他还是屡教不改。

B:那确实头疼了。

屡见不鲜

音:lǚ jiàn bù xiān                                              

意:よく見かける、常に目にする。

例:现在百万富翁已经屡见不鲜了。

訳:(今では、百万長者も珍しくない。)

对话:

A:现在的电器更新得真快啊!

B:是啊,像电脑、手机等已经屡见不鲜了。

A:早前的“大哥大”就是有钱人的象征。

B:呵呵,现在人手一部手机,有些还有好几部呢。

A:这说明社会在不断地进步。

略知一二

音:lüè zhī yī èr                                             

意:わずかであるが知っている、多少は知っている。

『表現』自分のことについて謙遜して言うことが多い。

例:我只是略知一二罢了。

訳:(私はわずかに知っているだけだ。)

对话:

A:李先生,我想跟您请教一下古董方面的事。

B:不敢当,我也只是略知一二罢了。

A:您太谦虚了。

B:没有没有。

A:您什么时候方便,我去拜访您。

B:随时都可以,你过来之前告诉我一声。

A:好的,谢谢您。

B:不要紧。

スポンサー