大連で慣用句で覚える中国語・铁饭碗・「鉄のご飯茶碗は決して割れないことから」食いはぐれのない職業、確実な飯のたね。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

铁饭碗(tie3 fan4 wan3)

释义:指有保证的、稳定的工作。

(「鉄のご飯茶碗は決して割れないことから」食いはぐれのない職業、確実な飯のたね。)

例句:

他那可是铁饭碗啊。

(彼の仕事は食いはぐれのない職業ですよ。)

大家都说教师是铁饭碗。

(先生の仕事は食いはぐれのない職業だとみんなが言われてる。)

犯不着(fan4 bu zhao2)

释义:不必或不需要(做某事)。

(~するには及ばない、~するに値しない、~するにはあたらない。)

例句:

在枝节问题上犯不着花这么多时间。

(枝葉末節のことでそんなに時間をかけるには及ばない。)

犯不着跟他生气。

(彼に腹を立てるだけ損だ。)

门路(men2 lu)

释义:方法、途径;人脉。

(こつ、方法、やり方;つて、手づる、人脈。)

例句:

摸到一些门路。

(少し要領が分かる。)

到处找门路。

(つてを求めまわる。)

スポンサー