タイミングを表現する「就(jiù)/才(cái)」

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

動詞の前について、その動作が発生するタイミングを表現します。
会話の中では「你怎么八点半才来(あなたはなぜ8時半になってやっと来たのか)」というのが登場しました。
具体的には、その動作が発生するのが「速い、遅い」あるいは「早い、遅い」を表します。
速い・早い―就(jiù)…すぐに、…するやいなや
遅い―才(cái)…やっと、ようやく
八点上课,他七点半就来了。(Bādiǎn shàngkè, tā qīdiǎnbàn jiù lái le./彼はもう行きました)
八点上课,他八点十分才来。(Bādiǎn shàngkè, tā bādiǎn shífēn cái lái./わたしは見ました)

昨天我去北京饭店,八点坐车,八点半就到了。(Zuótiān wǒ qù Běijīng fàndiàn, bādiǎn zuòchē, bādiǎnbàn jiù dào le./昨日北京飯店に行くとき、8時に車で出発したら8時半にはもう着きました)
今天我去北京饭店,八点坐车,九点才到。(Jīntiān wǒ qù Běijīng fàndiàn, bādiǎn zuòchē, jiǔdiǎn cái dào./今日北京飯店に行くとき、8時に車で出発したら着いたのはもう9時でした)

スポンサー