中国語のフレーズ・例文・すみません、どこで支払うのですか。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
请问, 在哪儿交钱?
すみません、どこで支払うのですか。
ここの“在哪儿 zài nǎr ”は「どこで」、“交钱 jiāo qián”の“交 jiāo”は「渡す」、“钱 qián”は「お金」で、「お金を渡す」つまり「お金を支払う」という意味になります。“在哪儿 zài nǎr ”+動詞フレーズで「どこで~するのですか?」と尋ねる疑問文を作ることができます。
你的钱包放在哪儿了?
(あなたの)財布はどこに入れたの?
動詞+“ 在 ”+場所でその人や物がその場所に存在する状態を表します。“ 放在 ”+場所なら、「~に入れてある」「~に置いてある」という意味になります。
- 年齢の言い方解説
- 中国語のフレーズ・例文を探す運よく彼は、最終便の飛行機に間に合った。
- 中国語フレーズ・"食事"の晩ご飯を食べに行きましょう。
- はじめに
- 中国語のフレーズ・例文・この靴はもう3年はいていますよ。
我的钱包不见了。
財布がなくなった。
“ 不见了”は「見当たらない」「(ものが)なくなった」の意味です。日本語では「財布がなくなった」という場合が多いですが、中国語では普通“我的钱包”(私の財布)のように所有者をはっきりさせて言います。
请问, 出口 怎么 走?
すみません,出口へはどう行きますか?
“出口”は「出口」。“怎么”は「どのようにして」という意味。動詞の前に置いて,「どのように~するか」を表します。“走”は動詞,「歩く,行く」。あわせて「どう行きますか?」
去轻松一下吧。
ちょっとリラックスしてきたら?
動詞+“一下”で、「ちょっと…する」のようにその動作が軽い、時間的に短いことを表します。