中国語のフレーズ・例文を探す賞味期限は10月5日までです。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
保质期到十月五号。
賞味期限は10月5日までです。
“保质期”は「賞味期限」。“到”は動詞で「~にいたる」。“到”の後ろは、期限を表す時間詞を置きます。“十月五号”の“号”は話しことばで、書きことばなら“日”を使います。
保质期到几月几号?
賞味期限は何月何日までですか?
“保质期”は「賞味期限」。“到”は「~にいたる」という意味の動詞です。「何月何日」は「いくつ」という意味の数詞“几”を使って“几月几号”といいます。
对不起!
ごめんなさい。
「ごめんなさい、すみません」と謝ることばです。“对”の母音は“uei”という3つの母音が組み合わさって1つの音になった「三重母音」ですが、前に子音がつく場合、アルファベット表記(ピンイン)では“e”が省略されます。
没关系。
気にしないでください。
中国語の鼻母音には“n”で終わる音と“ng”で終わる音がありますが、このフレーズの“关guān”のように“n”で終わる音は日本語の「案内」の「ん」のように舌が上の歯に軽くつきます。“ng”で終わる音は「案外」の「ん」のように鼻のほうに息が抜けます。
谢谢!
ありがとう(ございます)。
“谢xie”の母音部分は、iとeという2つの母音で1つの音節を作っている「二重母音」です。また、“谢谢”の後ろの“谢”は声調のない「軽声」で、軽く短く発音されます。
不客气。
どういたしまして。
“客气”は「お客さんの気持ち」つまり「遠慮する」という言葉で、“不”でそれを否定して「遠慮しないで、お礼には及びません」という意味になります。