中国語フレーズ・"食事"のもしわたしの宝くじが大当たりしたら、盛大に食事をごちそうします。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

如果我的彩票中了大奖,我就请你吃大餐。

Rúguǒ wǒ de cǎipiào zhòngle dàjiǎng,wǒ jiù qǐng nǐ chī dàcān.

もしわたしの宝くじが大当たりしたら、盛大に食事をごちそうします。

如果…》「もしも~ならば…」と仮定を表します。“如果没有别的事儿,我就先回去了”(もしほかに用事がないのなら、わたしは先に帰ります)。その他、《只有…》「~だけが;~してこそ、ようやく…」《只要…》「~しさえすれば、…」で条件を表します。“只有鬼才会相信他说的话”(幽霊だけが彼の話を信じるだろう →誰も彼の話を信じない)\、“只要你愿意,我就会一直陪在你身边”(あなたが望みさえすれば、わたしはずっとあなたの傍にいます)。

这儿 有 没有 餐厅?

Zhèr yǒu méiyǒu cāntīng?

ここにレストランはありますか?

来 两 瓶 啤酒、 一 只 烤鸭。

Lái liǎng píng píjiǔ、 yì zhī kǎoyā.

ビール2本に北京ダック1羽ください。

”は動詞,ここでは「~を持ってきてください」という意味。“”の後ろに,数量と欲しいものを続けて言えば,注文することができます。“两瓶啤酒”は「2本のビール」,“一只烤鸭”は「1羽の北京ダック」。

有 绍兴酒 吗?

Yǒu shàoxīngjiǔ ma?

紹興酒はありますか?

”は動詞で,「ある,持っている」。“绍兴酒”は「紹興酒」。“”は文末において疑問を表します。

我 想 喝 工艺茶。

Wǒ xiǎng hē gōngyìchá.

工芸茶が飲みたいです。

”は助動詞で,動詞の前に置いて「~したい」を表します。“”は「飲む」。“工艺茶”は「工芸茶」,お茶の種類です。

スポンサー